Translation of "about doing the" in Italian

Translations:

di fare la

How to use "about doing the" in sentences:

We're in the middle of a war zone and you're worried about doing the right thing?
Siamo nel bel mezzo di una guerra... e tu ti preoccupi di fare la cosa giusta?
Did you mean it about doing the demo with Wink?
Dicevi sul serio che vuoi fare il demo con Wink?
We should probably think about doing the same.
Io direi che dovremmo fare lo stesso.
How about doing the dishes after dinner?
Che ne dici di lavare i piatti dopo cena?
So, you're not interested in hearing about doing the thing we've been dreaming of doing since we were eight?
Per cui non sei interessato a fare le cose che sognavamo di fare sin da quando avevamo 8 anni..
How about doing the tongue first?
E se prima gli facessi la lingua?
I'm excited about doing the ad, but I'm not really used to doing videos with so many people around.
Sono eccitata all'idea di fare uno spot, ma non sono molto abituata a fare dei video con così tanta gente intorno.
Everyone's excited about doing the show.
Sono tutti eccitati per lo spettacolo.
You're so worried about doing the right thing, you don't even see it.
Sei cosi' preoccupato di fare la cosa giusta, che neanche te ne rendi conto.
What's actually brave about doing the right thing?
Cosa c'è di davvero coraggioso nel fare la cosa giusta?
You made your mind up pretty quickly about doing the job.
Hai deciso piuttosto velocemente di accettare l'incarico.
I haven't been able to convince him about doing the record yet.
Non sono riuscito a convincerli a far incidere il tuo disco, - pero' almeno...
Truth is, I spend more time worrying about you than about doing the job right.
La verita' e' che passo piu' tempo a preoccuparmi per te, che a preoccuparmi di fare bene il lavoro.
You know, Gus and I thought about doing the same thing after we saw The Village, but then we didn't because that movie was horrible.
Io e Gus abbiamo pensato di fare lo stesso dopo aver visto "The Village", ma poi non l'abbiamo fatto, perche' quel film era orribile.
Oh, yes, that's what this is all about, doing the voters a service.
Gia', si tratta di questo. Di rendere un servizio agli elettori.
You might think about doing the same thing.
Potresti pensare di fare lo stesso anche tu.
Oh, and by the way, I changed my mind about doing the single.
A proposito... ho cambiato idea a proposito del singolo.
You should think about doing the same thing.
Dovreste pensare di fare la stessa cosa.
Sometimes, it's just about doing the right thing.
A volte bisogna fare quello che è giusto.
If we never did anything we shouldn't do, we'd never feel good about doing the things we should.
Se non facessimo niente che non dovremmo, non ci sentiremmo bene a fare quello che dovremmo.
Was this about doing the right thing or was this about getting Roman alone so you could, you know, tilt his whirl?
Il punto era fare la cosa giusta o era stare da sola con Roman e... fare un giro sulla "sua giostra"?
I'm thinking very seriously about doing the same thing.
Sto pensando molto seriamente di fare la stessa cosa.
Did you ask Genevieve about doing the spell?
Hai chiesto a Genevieve di fare l'incantesimo?
O-Okay, but I need to talk to you about doing the lights for the Mayoral Toast and Roast.
Ok. Ma devo parlarti riguardo alle luci da montare per la Grigliata per il Sindaco.
I mean, all this talk, talk, talk, about doing the right thing, and what's best, and...
Voglio dire, tutto questo parlare, parlare, parlare su fare la cosa giusta, e ciò che è meglio fare, e...
I remember you saying something about doing the right thing.
Perché non l'abbiamo fatto? Mi ricordo che hai detto qualcosa sul "fare la cosa giusta".
This is about doing the right thing.
Il punto è fare la cosa giusta.
I hate to talk to you about doing the right thing.
Odio parlarvi del fare la cosa giusta.
You ever think about doing the job?
Mai pensato di entrare nel corpo?
You thought about doing the right thing, but then you just left her there.
Prima hai pensato di fare la cosa giusta, ma poi l'hai lasciata lì a marcire.
It's about doing the right thing.
C'entra col fare la cosa giusta.
Don't even think about doing the 70 meter.
Non pensare neanche a quello da 70.
He's thinking about doing the stunt.
Stai bene? Sta pensando di fare la scena pericolosa.
You always talk a big game about doing the good work and fighting the good fights, well, here's your chance!
Dici sempre che vuoi fare le cose per bene, combattere le giuste battaglie, ora puoi farlo.
I thought about doing the deed, but I couldn't go through with it.
Ho pensato di farlo, ma non ci sono riuscita.
They were talking to me about doing the event.
Mi stavano affidando l'organizzazione della cerimonia.
You see, what the robot we were trying to build was telling him was not about doing the heavy lifting.
Ciò che il robot che cercavamo di costruire gli stava dicendo non riguardava i carichi pesanti.
For example, here, you can just deform a structure doing a fairly complex shape if you think about doing the same with rigid links and joints, and here, what you use is just one input, such as air pressure.
Per esempio, qui potete deformare una struttura creando una forma piuttosto complessa se la paragonate alla stessa forma fatta con maglie rigide e giunture, e qui, usate soltanto un input, come la pressione atmosferica.
Once you digest your food, then you can go about doing the same thing again.
Una volta digerito il cibo, puoi ricominciare a fare la stessa cosa dall'inizio.
As the writer Margaret Atwood says, "When a man writes about doing the dishes, it's realism.
Come dice la scrittrice Margaret Atwood, "Quando un uomo scrive sul fare i piatti, è realismo.
(Applause) (Voice-over) Richard Browning: I'm probably more nervous about doing the demo after this.
(Applausi) (Voce fuori campo) Richard Browning: Sono più nervoso per la registrazione del demo.
3.0451791286469s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?